Publicado el

Eloge De L´amour

Expanded Narratives

The trains, which were the veins of the Nazi organism, nowadays became a constant reminder for a fatal system, an actual transit-architecture of death.

And if we are mentioning for a moment Lanzmann, can we count the number of languages that are in use in the attempt do document history? I ask myself how much of it is being not translated, how much of it is lost?

How can we define the borders between histories and stories, facts and fiction, the document and the oral, wheres in French it the same word – histoire?

And the empty book of Edgar.

RL

Reading for this week (on the portal):
1. London Review Of Books, by Gilberto Perez, Vol. 26 No. 7, 1 April 2004
2. Godard Counts, By Richard Neer, Critical Inquiry, Vol. 34, No. 1, (Autumn 2007), pp. 135-173
3.The Grandchildren of Godard and the Aubracs: Betrayal, Resistance, and the…

Ver la entrada original 95 palabras más

Acerca de manonmona

MANON KUBLER. PERIODISTA , ESCRITORA EN RETIRADA. A LA SAGA DE UNA NUEVA CRONICA. PREPARO MIS BALAS. EXPULSO MIS FUEGOS. AFINO MIS LLAGAS. AVANZO. ME DEMORO. VUELVO A AVANZAR. BUSCO ESTOMAGOS QUE SUJETEN TOXICOS Y EXTREMOS. AQUI ESTOY, A LA SAGA, VIVIA Y SOBREVIVIDA PARA LA ALEGRIA DE POCOS, SALUD MANON

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s